國家は私達から、乙女の夢まで、取上げてしまふのでせうか。

字幕

20年とかそれくらい前のテレビ番組を懐かしい趣で少し映し出していたりすると、そこに出てくる曲名なり番組名なりのテロップが気になる。まるで手書きなのだ。そしてたぶんほんとに手書き。現在は字幕が氾濫しているが、それにはパソコンの進化という技術的な要件もあるだろう、という話。更に昔、ドラマの再放送などでは実にしょぼい字とつたない絵でタイトルが冒頭出て来たが(再放送時には本放送時にあった出演者紹介や主題歌などの部分を省略の為)、あれも今みたいにチャチャっとパソコンでそんなタイトルくらい拵えられなかったのだと思えば、理解できる。昔、そういうのを見掛けるたんびに、なんでこんな安っぽいもんで間に合わせなきゃなんないんだろう、って疑問だったんだもん。大人の事情がわかんなかったんだもん。それに今、再放送というのは真夜中に「ふぞろいの林檎たち」をやっていたりするくらいで、昔、夕方にただ穴埋めにやってたのとは違い、視聴者を狙い撃ちし、もちろん録画されること、あらためて話題になること、などを意識してやっている。