國家は私達から、乙女の夢まで、取上げてしまふのでせうか。

バーブラ・ストライサンド

どっちかっちゃ濁らない方らしい。グーグルでも濁らない方がヒット数多いし。
それに先だってのアクターズ・スタジオ・インタヴュー、司会のジェームズ・リプトンの発音、
おれには「ストライ"サンド"」に聞こえたし。
まあ日本での慣例の読みってのはまた別なので向こうでの実際の発音てのとは違うもんだけど、
でも「サンド」って濁らない方がローマ字読みしても自然か。だね。
でも「ザンド」って濁る方っておれはなんとなく憶えてたんだけどなあ。
間違ってたか。まあいいや。これからは「サンド」でゆく。ともかく。
あとこの際、彼女のアルバムも幾つか欲しいし、映画も観たい。
「ファニー・ガール」と「追憶」、それに「スター誕生」は押えたいね。とりあえず。
(そういや前にアラン・ドロン、出来る限り観たいとか言ってたけど、言っただけだった。。。)
そういや慣例的な読みってことじゃ、昔はもう基本的にローマ字読みってことになってたけど、
最近はBodyを「バディー」って言ったり、Unbelievableを「アンビリーバボー」とか言ったり、
(ここらへんはまあ、ちょっとふざけた物言いじゃあるけれど。ともかく、)
向こうさんの実際の発音に日本人も馴染みが出て来て、様相も変化し、
でもそうなるとWatsonが「ワトソン」なのか「ワトスン」なのか迷いが生じる。
検索するときとかでもちょっと困る。自分で書く場合も。
ジョージ・「ハリソン」なのか「ハリスン」なのかとかさ。